【天声人语・有声版】信楽高原にて(20210514)
欢迎来到今天的天声人语
信楽高原にて
重返信乐高原
图片来源:NHK
事故から10年後に遺族が植えたヤマボウシの葉が緑に輝く。20年の節目に立てられた「安全の鐘」には真新しい千羽鶴が。きょうで発生から30年となる滋賀県甲賀市の信楽(しがらき)高原鉄道事故現場を訪ねた▼
事故发生十年后,遇难者家属种下的四照花叶子闪着绿油油的光。事故发生二十周年时遇难者亲属们竖立的 “安全之钟”上也已挂上崭新的千纸鹤。事故发生三十年后的今天,我来到了位于滋贺县甲贺市的信乐高原铁路事故现场。
慰霊碑には犠牲者42人の実名が刻まれていた。一人ひとりの名を追っていく。取材の前に読んだ訴訟記録『信楽列車事故』(現代人文社)には、犠牲者の人となり、遺族それぞれの思いが記されていた▼
慰灵碑上刻着42名遇难者的真名。笔者一个接一个地联系他们的家人。采访前,我读了记录该事件诉讼过程的书《信乐列车事故》(现代人文社出版),书中描述了每个遇难者的性格以及每位遇难者家属的感怀。
夫を事故で失った女性は翌年、42個のおにぎりを作り、公開された事故車両の前に供えた。「亡くなった方はみな、お昼を食べられませんでしたから」。午前10時35分に起きた惨劇だった▼
事故发生第二年,在这次事故中失去丈夫的女性做了42个饭团,供奉在供公众参观的脱轨列车前。她告诉我:“这是因为遇难者们还没来得及吃午饭”。这场惨剧的发生时间在上午10点35分。
母を奪われた男性(68)には今回、電話で話を聴いた。「事故後、父は別人のように憔悴(しょうすい)しました。自分も三回忌までは落ち着きませんでした」。父はJR西日本を相手取った訴訟に加わり、証言台に立つ。「責任逃ればかりの鉄道会社に怒りが収まらなかったようです」。90代の父はいま、高齢者施設で暮らす▼
接着,我又电话采访了一位在事故中失去母亲的68岁男性。他告诉我:“事故发生后,父亲日渐憔悴,仿佛变了个人。自己也是如此,直到两周年忌日,心情才有所平复。”当时,他的父亲加入了起诉JR西日本的阵营,并站上证人台作证。他说:“面对一味想着逃避责任的铁路公司,父亲难以抑制自己的怒火。”现在,这位90多岁的父亲正住在养老院里。
遺族らは鉄道事故の原因を調べる常設機関をつくるよう粘り強く国に働きかけた。訴えが10年後に実り、「航空・鉄道事故調査委員会」(現・運輸安全委員会)が誕生する。衝突、脱線、転覆、逆走。各地の現場へ調査官が駆けつけ、原因の究明にあたってきた▼
事故发生后,遇难家属们一直坚持不懈地呼吁政府成立调查铁路事故原因的常设机构。十年后,他们的申诉终于取得成果,航空及铁路事故调查委员会(现运输安全委员会)顺利成立。发生冲撞、脱轨、翻倒、逆行事故时,委员会调查人员会赶到各事故现场,查明原因。
遺族らの結成した組織はおととし解散し、年を追って式典への出席者も減ったと聞く。再び慰霊碑の前に立つ。埋めがたい遺族の喪失感を思い、鉄道の安全を改めて祈った。
听说,由遇难者家人们组成的组织在前年解散,参加追悼仪式的人也逐年减少。当我再次站在慰灵碑前时,深刻体会到了遇难者家属们难以忘怀亲人离去的痛苦,并再一次为铁路安全祈祷。
单词整
理
節目(ふしめ)
物事の段階
供える(そなえる)
神仏・貴人などに、物をととのえてさしあげる。
憔悴(しょうすい)
やせおとろえること。やつれること。
働きかける(はたらきかける)
相手に干渉し、ある物事を為すように促すこと。働き掛け。
人となり(ひととなり)
生まれつきの性質。天性。本性。
三回忌(さんかいき)
亡くなってから二年後に行う法要である。亡くなった日を、一回目の忌日として数えるので、翌々年の忌日は三回目ということである。
相手取る(あいてどる)
争いの相手とする。とくに訴訟の相手とする。
背景补充
信楽高原鐵道列車衝突事故:1991年(平成3年)5月14日に信楽高原鐵道において発生した列車衝突事故である。1991年5月14日10時35分頃、滋賀県甲賀郡信楽町(現・甲賀市信楽町)黄瀬の信楽高原鐵道信楽線・小野谷信号場 - 紫香楽宮跡駅間で、信楽発貴生川行きの上り普通列車(SKR200形2両編成)と、京都発信楽行きの西日本旅客鉄道(JR西日本)直通下り臨時快速列車「世界陶芸祭しがらき号」(キハ58系3両編成)とが正面衝突した。先頭車のキハ58形は前部が押し潰された上に全長のほぼ1/3が上方へ折れ曲がり、SKR200形は先頭車が2両目とキハ58形とに挟まれる形で原形を留めないほどに押し潰された。JR西日本側乗客の30名、信楽高原鐵道側乗員乗客の12名(うち運転士と添乗の職員が4名)の合わせて計42名が死亡、直通下り列車の運転士を含む614名が重軽傷を負う大惨事となった。
本栏目的明星课程——天声人语翻译训练营1月份重新启航!加量不加价!
快来看看吧~
天声人语翻译训练营:
翻译学习课程:
天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如需阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。
附1:天声人语正版资源付费订阅地址:
https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html
翻译:咖啡
朗读:小马
校对:大鱼
总校:大鱼
排版:云壹